第四十一章 生皮(毛皮除外)及皮革
商品编码 商品名称 申报要素 法定第一单位 法定第二单位 最惠国进口税率 普通进口税率 暂定进口税率 消费税率 出口关税率 出口退税率 增值税率 海关监管条件 检验检疫类别 English
4101201110规定重量退鞣未剖层整张濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered wild bovine, unsplit, have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101201190规定重量未剖层退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮)0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of bovine, unsplit, have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101201910规定重量非退鞣未剖层整张濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered wild bovine, unsplit, not have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101201990规定重量非退鞣未剖层处理整张生牛皮(包括水牛皮)0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of bovine animals, unsplit, not have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101202011规定重量未剖层整张濒危生野驴皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%2%-0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered wild equine animals, unsplit,of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101202019规定重量未剖层整张其他濒危生野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered wild equid animals, unsplit,of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 17kg when fresh, wet-salted
4101202091规定重量未剖层整张生驴皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%2%-0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of equine animals, unsplit, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted
4101202099规定重量未剖层整张其他生马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of equid animals, unsplit, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 17kg when fresh, wet-salted
4101501110重>16千克退鞣整张濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered wild bovine, have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg
4101501190重>16千克退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮)0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of bovine, have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg
4101501910重>16千克非退鞣整张濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%ABFEP/Q;Whole raw hides and skins of endangered wild bovine animals, not have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg
4101501990重>16千克非退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮)0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of bovine animals, not have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg
4101502010重>16千克整张濒危生野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%ABFEP/QWhole raw hides and skins of endangered equine animals, of a weight exceeding 16kg
4101502090重>16千克整张生马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%ABP/QWhole raw hides and skins of equid animals, of a weight exceeding 16kg
4101901110其他退鞣处理濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%FEABP/QOther whole raw hides and skins of endangered wild bovine, have undergone a reversible tanning process, (including butts, bends and bellies)
4101901190其他退鞣处理生牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克8%17%--0%-9%ABP/QOther whole raw hides and skins of bovine, have undergone a reversible tanning process(including butts, bends and bellies)
4101901910其他濒危生野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%FEABP/QOther whole raw hides and skins of endangered wild bovine (including butts, bends and bellies)
4101901990其他生牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%17%--0%-9%ABP/QOther whole raw hides and skins of bovine animals(including butts, bends and bellies)
4101902010其他濒危生野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%FEABP/QOther whole raw hides and skins of endangered equine animals (including butts, bends and bellies)
4101902090其他生马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他千克5%30%--0%-9%ABP/QOther whole raw hides and skins of equid animals (including butts, bends and bellies)
4102100000带毛的绵羊或羔羊生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他千克7%30%--0%-9%ABP/QRaw skins of sheep or lambs with wool on, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter
4102211000浸酸退鞣不带毛绵羊或羔羊生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他千克14%30%--0%-9%ABP/QRaw skins of sheep or lambs without wool on, pickled and have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter:
4102219000浸酸非退鞣不带毛绵羊或羔羊生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他千克9%30%--0%-9%ABP/QRaw skins of sheep or lambs without wool on, pickled and not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter:
4102291000其他不带毛退鞣绵羊或羔羊生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他千克14%30%--0%-9%ABP/QOther raw skins of sheep or lambs without wool on, and have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter:
4102299000其他不带毛非退鞣绵羊或羔羊生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他千克7%30%--0%-9%ABP/QOther raw skins of sheep or lambs without wool on, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter:
4103200010濒危爬行动物的生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%FEABP/QEndangered raw hides and skins of reptiles
4103200090其他爬行动物的生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABP/QOther raw hides and skins of reptiles
4103300010生鹿豚、姬猪皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABFEP/QRaw hides and skins of Baby rousa, Porcula salvania
4103300090生猪皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABP/QRaw hides and skins of swine
4103901100退鞣山羊板皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克14%35%--20%-9%ABP/QDried hides and skins of goats , have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter:
4103901900非退鞣山羊板皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%35%--20%-9%ABP/QDried hides and skins of goats, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter
4103902100其他退鞣山羊或小山羊皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克14%30%--0%-9%ABP/Qother raw hides and skins of goats or kids, have undergone a reversible tanning process
4103902900其他非退鞣山羊或小山羊皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABP/QOther raw hides and skins of goats or kids, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter
4103909010其他濒危野生动物生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABEFP/QOther raw hides and skins of endangered wild animals, other than those excluded by Note 1(b) or 1(c)to this Chapter
4103909090其他生皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克9%30%--0%-9%ABP/QOther raw hides and skins of animals, other than those excluded by Note 1(b) 1(c)to this Chapter
4104111110蓝湿濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%17%3%-0%-13%ABFEP/QTanned or crust hides and skins of endangered wild bovine, without hair on , in the wet-blue state(full grains, unsplit or grain splits)
4104111190全粒面未剖层或粒面剖层蓝湿牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%17%3%-0%-13%ABP/QTanned or crust hides and skins of bovine, without hair on, in the wet-blue state (full grains, unsplit or grain splits)
4104111910湿濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%35%--0%-13%EFTanned or crust wet hides and skins of endangered wild bovine, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104111990全粒面未剖层或粒面剖层湿牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%35%--0%-13%Tanned or crust wet hides and skins of bovine, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104112010湿濒危野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%--0%-13%EFTanned or crust wet hides and skins of endangered equine animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104112090全粒面未剖层或粒面剖层湿马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%--0%-13%Tanned or crust wet hides and skins of equid animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104191110其他蓝湿濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%17%3%-0%-13%ABFEP/QOther tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine , in the wet-blue state, without hair on
4104191190其他蓝湿牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克6%17%3%-0%-13%ABP/QOther tanned or crust hides and skins of bovine, in the wet-blue state, without hair on
4104191910其他湿濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克7%35%--0%-13%EFOther tanned or crust wet hides and skins of endangered wild bovine , without hair on
4104191990其他湿牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克7%35%--0%-13%Other tanned or crust wet hides and skins of bovine, without hair on
4104192010其他湿濒危野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%--0%-13%EFOther tanned or crust wet hides and skins of endangered wild equine animals, without hair on
4104192090其他湿马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%--0%-13%Other tanned or crust wet hides and skins of equid animals, without hair on
4104410010濒危野牛马干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%3%-0%-13%EFTanned or crust, dry hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104410090全粒面未剖层或粒面剖层干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%35%3%-0%-13%Tanned or crust, dry hides and skins of animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits
4104491010其他机器带用濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%20%--0%-13%FETanned or crust hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on, for machinery belting
4104491090其他机器带用牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克5%20%--0%-13%Tanned or crust hides and skins of bovine, equine animals, without hair on, for machinery belting
4104499010其他濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克7%35%--0%-13%EFOther tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on
4104499090其他牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他千克7%35%--0%-13%Other tanned or crust hides and skins of bovine, equine animals, without hair on
4105101000蓝湿绵羊或羔羊皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(湿,如蓝湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%10%-0%-13%ABP/QTanned or crust skins of sheep or lambs, without wool on, in the Wet-blue state
4105109000其他绵羊或羔羊湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(湿,如蓝湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克10%50%--0%-13%Tanned or crust wet skins of sheep or lambs, without wool on
4105300000绵羊或羔羊干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(湿,如蓝湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克8%50%--0%-13%Tanned or crust dry skins of sheep or lambs, without wool on
4106210001蓝湿山羊皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%10%-0%-13%Tanned or crust, wet-blue hides and skins of goats, without wool or hair on
4106210090其他山羊或小山羊湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Other tanned or crust , wet hides and skins of goats or kids, without wool or hair on
4106220000山羊或小山羊干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Tanned or crust dry hides and skins of goats or kids ,without wool or hair on
4106311010蓝湿鹿豚、姬猪皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%10%-0%-13%FEABP/QTanned or crust, wet-blue hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on
4106311090其他蓝湿猪皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%10%-0%-13%ABP/QOther tanned or crust, wet-blue hides and skins of swine, without hair on
4106319010鹿豚、姬猪湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%EFTanned or crust, wet hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on
4106319090其他猪湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Other tanned or crust, wet hides and skins of swine, without hair on
4106320010鹿豚、姬猪干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%EFTanned or crust, dry hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on
4106320090其他猪干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Other tannd or crust, dry hides and skins of swine, without hair on
4106400010濒危爬行动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%FEEndangered tanned or crust hides and skins of reptiles, without wool or hair on
4106400090其他爬行动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Other tanned or crust hides and skins of reptiles, without wool or hair on
4106910010其他濒危野生动物湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%FETanned or crust, wet hides and skins of other endangered wild animals, without wool or hair on
4106910090其他动物湿革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Tanned or crust, wet hides and skins of other animals, without wool or hair on
4106920010其他濒危野生动物干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%FETanned or crust, dry hides and skins of other endangered wild animals, without wool or hair on
4106920090其他动物干革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(干、鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他千克14%50%--0%-13%Tanned or crust, dry hides and skins of other animals, without wool or hair on
4107111010全粒面未剖层整张濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克6%50%--0%-13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered bovine, whole hides and skins, full grains, unsplit
4107111090全粒面未剖层整张牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克6%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine, whole hides and skins, full grains, unsplit
4107112010全粒面未剖层整张濒危野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild equine animals, whole hides and skins, full grains, unsplit
4107112090全粒面未剖层整张马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of equid animals, whole hides and skins, full grains, unsplit
4107121010粒面剖层整张濒危野牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克6%50%--0%0%13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine, whole hides and skins, grain, split
4107121090粒面剖层整张牛皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克6%50%--0%0%13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine, whole hides and skins, grain, splits
4107122010粒面剖层整张濒危野马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild equine animals, whole hides and skins, grain, splits
4107122090粒面剖层整张马科动物皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning orcrusting, including parchment-dressed leather, of equid animals, whole hides and skins, grain, splits
4107191010其他机器带用整张濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%FEOther leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, whole hides and skins, for machinery belting
4107191090其他机器带用整张牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Other leather further prepared after tanning or crusting, ncluding parchment-dressed leather, of bevine or equine animals, whole hides and skins, for machinery belting
4107199010其他整张濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克7%50%--0%0%13%EFOther leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather of endangered wild bovine or equine animals, whole hides and skins
4107199090其他整张牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克7%50%--0%0%13%Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, whole hides and skins
4107910010全粒面未剖层非整张濒危野牛马皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%EFOther leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins, full grains, unsplit
4107910090全粒面未剖层非整张革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, ncluding parchment-dressed leather, other than whole hides and skins, full grains, unsplit
4107920010粒面剖层非整张濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather ,of engangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins, grain, split
4107920090粒面剖层非整张革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, other than whole hides and skins, grain split
4107991010其他机器带用非整张濒危野牛马皮0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%FEOther leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather of endangered bovine or equine animals, other than whole hides and skins, for machinery belting
4107991090其他机器带用非整张牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克5%50%--0%-13%Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, other than whole hides and skins, for machinery belting
4107999010其他非整张濒危野牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克7%50%--0%-13%EFOther leather further prepared after tanning or crusting, including parehment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins
4107999090其他非整张牛马皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他千克7%50%--0%-13%Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, not whole hides and skins
4112000000加工的绵羊或羔羊皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:种类|3:状态(无毛全粒面或无毛羊皮纸化等)|4:规格(厚度及面积)|5:颜色|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克8%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 41.14:
4113100000加工的山羊或小山羊皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of goats or kids, without wool or hair on
4113200010加工的鹿豚、姬猪皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%EFLeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of Babyrousa, Porcula salvania , without wool or hair on
4113200090加工的猪皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of swine, without wool or hair on
4113300010加工的濒危爬行动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%FEEndangered leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of reptiles, without wool or hair on
4113300090加工的其他爬行动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of reptiles, without wool or hair on
4113900010加工的其他濒危野生动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%FELeather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other endangered wild animals, without wool or hair on
4113900090加工的其他动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他千克14%50%--0%-13%Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without hair on
4114100010油鞣其他濒危野生动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克14%50%--0%0%13%FEChamois(including combination chamois)leather of othere endangered wild animals
4114100090油鞣其他动物皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克14%50%--0%0%13%Chamois (including combination chamois)leather of other animals, other than leather of endangered wild animals
4114200000漆皮及层压漆皮;镀金属皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克10%50%--0%-13%Patent leather and patent laminated leather; metallised leather
4115100000再生皮革0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(再生)|3:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|4:规格(厚度)|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克14%50%--0%-13%Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls
4115200010皮革废渣、灰渣、淤渣及粉末0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|3:用途|4:是否经过筛选|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克14%50%--0%-13%9Waste residue, dust, powder and flour of leather
4115200090成品皮革、皮革制品或再生皮革的边角料0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|3:用途|4:是否经过筛选|5:GTIN|6:CAS|7:其他千克14%50%--0%-13%9Parings and other waste of leather or of composition leather
手机快播美鲍网址